Mimesis eLit
la collana dedicata ai talenti della narrativa europea
Please select a page for the Contact Slideout in Theme Options > Header Options

Articoli taggati con ‘interviste’

  • Claudia Tatasciore, intervista

    Intervista a Claudia Tatasciore: «Un movimento dalla profondità alla superficie»

    Abbiamo scambiato due parole con Claudia Tatasciore, giovane traduttrice dalla lingua ungherese del romanzo Il Montecristo comunista di Noémi Szécsi,…

    Leggi tutto
    eLit Mimesis
  • Raffaella Tuan

    Intervista a Raffaella Tuan: «Tradurre senza perdere il sentimento»

    Abbiamo scambiato due parole con Raffaella Tuan, traduttrice dalla lingua romena del romanzo Teodosio il Piccolo di Răzvan Rădulescu, ha risposto ad…

    Leggi tutto
    eLit Mimesis
  • Stefano Zangrando, intervista

    Intervista a Stefano Zangrando: «Quando traduco mi sento a casa»

    Abbiamo scambiato due parole con Stefano Zangrando, traduttore dalla lingua tedesca de Il tavolo di ciliegio di Marica Bodrožić, l’ottavo…

    Leggi tutto
    eLit Mimesis
  • Interrogation Faruk Sehic

    «Interrogation» il documentario di Namik Kabil sulla guerra in Bosnia

    Namik Kabil, «Interrogation» , (Informativni razgovori, 41 min., 2007). Faruk Šehić è tra i testimoni intervistati in questo documentario sulla guerra…

    Leggi tutto
    eLit Mimesis
  • Elisa Copetti: «Roulette, romanzo croato di un’Europa contemporanea»

    Elisa Copetti si divide tra l’insegnamento dell’italiano per stranieri e l’organizzazione teatrale e si occupa di traduzioni dal serbo, croato e bosniaco,…

    Leggi tutto
    eLit Mimesis
  • Michele Obit intervista

    Michele Obit: «Traduzione come ponte verso una cultura»

    Abbiamo posto alcune domande a Michele Obit, traduttore dalla lingua slovena di ben due romanzi della collana Mimesis eLit: Niente di nero…

    Leggi tutto
    eLit Mimesis